Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

त्वरस्व पञ्चेषुहुताशनात्मनः
तनुष्व मद्भस्ममयं यशश्चयम् ।
विधे परेहाफलभक्षणव्रती
पताद्य तृष्यन्नसुभिर्ममाफलैः ॥

अन्वयः AI पञ्च-इषु-हुत-आशन ! त्वरस्व । आत्मनः मत्-भस्म-मयम् यशः-चयम् तनुष्व । विधे ! पर-ईहा-फल-भक्षण-व्रती (त्वम्) अद्य मम अफलैः असुभिः तृष्यन् पत ।
Summary AI O fire of Kama, hurry! Spread your heap of fame made from my ashes. O Fate, you who are vowed to consume the fruits of others' efforts! Being thirsty, feed today on my fruitless life-breaths.
पदच्छेदः AI
त्वरस्वत्वरस्व (√त्वर् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) hurry up
पञ्चेषुहुताशनपञ्च-इषु–हुत-आशन (८.१) O fire of Kama
आत्मनःआत्मन् (६.१) of yourself
तनुष्वतनुष्व (√तन् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) spread
मद्भस्ममयंमत्भस्ममय (२.१) made of my ashes
यशश्चयम्यशस्चय (२.१) a heap of fame
विधेविधि (८.१) O Fate
परेहाफलभक्षणव्रतीपरईहाफलभक्षणव्रतिन् (१.१) O you who are vowed to consume the fruits of others' efforts
पतपत (√पत् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) feed on
अद्यअद्य today
तृष्यन्तृष्यत् (√तृष्+शतृ, १.१) being thirsty
असुभिःअसु (३.३) with life-breaths
ममअस्मद् (६.१) my
अफलैःअफल (३.३) fruitless
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
त्व स्व ञ्चे षु हु ता ना त्म नः
नु ष्व द्भ स्म यं श्च यम्
वि धे रे हा क्ष व्र ती
ता द्य तृ ष्य न्न सु भि र्म मा लैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.