Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

धुतापतत्पुष्पशिलीमुखाशुगैः
शुचेस्तदासीत्सरसी रसस्य सा ।
रयाय बद्धादरयाश्रुधारया
सनालनीलोत्पललीललोचना ॥

अन्वयः AI तदा सा शुचेः रसस्य सरसी आसीत् । (कीदृशी सा?) रयाय बद्ध-आदरया अश्रु-धारया, धुत-आपतत्-पुष्प-शिलीमुख-आशुगैः (युक्ता), स-नाल-नील-उत्पल-लील-लोचना (च) ।
Summary AI Then she, whose eyes had the playful charm of blue lotuses on their stalks, became a lake of the sentiment of sorrow. This lake was filled with streams of tears eager to flow swiftly, and adorned with the flower-arrows of Kama, from which bees were shaken off as they fell.
पदच्छेदः AI
धुतापतत्पुष्पशिलीमुखाशुगैःधुत (√धू+क्त)–आपतत् (आ√पत्+शतृ)पुष्पशिलीमुखआशुग (३.३) with flower-arrows having bees shaken off and falling
शुचेःशुच् (६.१) of sorrow
तदातदा then
आसीत्आसीत् (√अस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she was
सरसीसरसी (१.१) a lake
रसस्यरस (६.१) of the sentiment
सातद् (१.१) she
रयायरय (४.१) for speed
बद्धादरयाश्रुधारयाबद्ध (√बन्ध्+क्त)आदरअश्रुधारा (३.१) by the stream of tears eager to flow swiftly
सनालनीलोत्पललीललोचनास-नाल–नील-उत्पल–लील–लोचना (१.१) she whose eyes had the playful charm of blue lotuses with their stalks
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
धु ता त्पु ष्प शि ली मु खा शु गैः
शु चे स्त दा सी त्स सी स्य सा
या द्धा या श्रु धा या
ना नी लो त्प ली लो ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.