अन्वयः
AI
तदा सा शुचेः रसस्य सरसी आसीत् । (कीदृशी सा?) रयाय बद्ध-आदरया अश्रु-धारया, धुत-आपतत्-पुष्प-शिलीमुख-आशुगैः (युक्ता), स-नाल-नील-उत्पल-लील-लोचना (च) ।
Summary
AI
Then she, whose eyes had the playful charm of blue lotuses on their stalks, became a lake of the sentiment of sorrow. This lake was filled with streams of tears eager to flow swiftly, and adorned with the flower-arrows of Kama, from which bees were shaken off as they fell.
पदच्छेदः
AI
| धुतापतत्पुष्पशिलीमुखाशुगैः | धुत (√धू+क्त)–आपतत् (आ√पत्+शतृ)–पुष्प–शिलीमुख–आशुग (३.३) | with flower-arrows having bees shaken off and falling |
| शुचेः | शुच् (६.१) | of sorrow |
| तदा | तदा | then |
| आसीत् | आसीत् (√अस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | she was |
| सरसी | सरसी (१.१) | a lake |
| रसस्य | रस (६.१) | of the sentiment |
| सा | तद् (१.१) | she |
| रयाय | रय (४.१) | for speed |
| बद्धादरयाश्रुधारया | बद्ध (√बन्ध्+क्त)–आदर–अश्रु–धारा (३.१) | by the stream of tears eager to flow swiftly |
| सनालनीलोत्पललीललोचना | स-नाल–नील-उत्पल–लील–लोचना (१.१) | she whose eyes had the playful charm of blue lotuses with their stalks |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| धु | ता | प | त | त्पु | ष्प | शि | ली | मु | खा | शु | गैः |
| शु | चे | स्त | दा | सी | त्स | र | सी | र | स | स्य | सा |
| र | या | य | ब | द्धा | द | र | या | श्रु | धा | र | या |
| स | ना | ल | नी | लो | त्प | ल | ली | ल | लो | च | ना |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.