अपः प्रति स्वामितयाऽपरः सुरः
स ता निषेधेद्यदि नैषधक्रुधा ।
नलाय लोभात्ततपाणयेऽपि ते
पिता कथं त्वां वद संप्रदास्यते ॥

अन्वयः AI यदि अपरः सुरः सः (वरुणः) नैषध-क्रुधा स्वामितया ताः अपः प्रति निषेधेत्, (तर्हि) ते पिता लोभात् नलाय तत-पाणये अपि त्वाम् कथम् संप्रदास्यते? वद ।
Summary AI If that other god, Varuna, out of anger towards Nala, were to forbid the use of waters due to his lordship over them, tell me, how will your father give you away in marriage to Nala, even with his hand outstretched in desire?
पदच्छेदः AI
अपःअप् (२.३) the waters
प्रतिप्रति regarding
स्वामितयास्वामिता (३.१) due to his lordship
अपरःअपर (१.१) the other
सुरःसुर (१.१) god (Varuna)
सःतद् (१.१) he
ताःतद् (२.३) them (the waters)
निषेधेत्निषेधेत् (नि√सिध् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should he forbid
यदियदि if
नैषधक्रुधानैषधक्रुध् (३.१) with anger towards Nala
नलायनल (४.१) for Nala
लोभात्लोभ (५.१) out of desire
ततपाणयेतत (√तन्+क्त)पाणि (४.१) to him with an outstretched hand
अपिअपि even
तेयुष्मद् (६.१) your
पितापितृ (१.१) father
कथम्कथम् how
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
वदवद (√वद् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) tell
संप्रदास्यतेसंप्रदास्यते (सम्+प्र√दा कर्तरि लृट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) will give away in marriage
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
पः प्र ति स्वा मि या ऽप रः सु रः
ता नि षे धे द्य दि नै क्रु धा
ला लो भा त्त पा ये ऽपि ते
पि ता थं त्वां सं प्र दा स्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.