अजातविच्छेदलवैः स्मरोद्भवैः
अगस्त्यभासा दिशि निर्मलत्विषि ।
धुतावधिं कालममृत्युशङ्किता
निमेषवत्तेन नयस्व केलिभिः ॥

अन्वयः AI दिशि अगस्त्य-भासा निर्मल-त्विषि (सत्याम्), अमृत्यु-शङ्किता (सती) तेन (धर्मराजेन सह) अजात-विच्छेद-लवैः स्मर-उद्भवैः केलिभिः धुत-अवधिं कालं निमेष-वत् नयस्व ।
Summary AI With him (Yama), spend limitless time like the blink of an eye in amorous sports born of love, which know not even a moment's interruption. Do this free from the fear of death, in his southern direction which is ever-bright with the lustre of the star Agastya.
पदच्छेदः AI
अजातविच्छेदलवैःजातविच्छेदलव (३.३) by which not even a trace of interruption is born
स्मरोद्भवैःस्मरउद्भव (३.३) born of love
अगस्त्यभासाअगस्त्यभास् (३.१) with the light of Agastya
दिशिदिश् (७.१) in the direction
निर्मलत्विषिनिर्मलत्विष् (७.१) being of clear lustre
धुतावधिंधुतअवधि (२.१) shaking off all limits
कालम्काल (२.१) time
अमृत्युशङ्कितामृत्युशङ्कित (१.१) free from the fear of death
निमेषवत्निमेषवत् like the blinking of an eye
तेनतद् (३.१) with him
नयस्वनयस्व (√नी कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) spend
केलिभिःकेलि (३.३) with amorous sports
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
जा वि च्छे वैः स्म रो द्भ वैः
स्त्य भा सा दि शि नि र्म त्वि षि
धु ता धिं का मृ त्यु ङ्कि ता
नि मे त्ते स्व के लि भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.