भ्रमामि ते भैमि सरस्वतीरस-
प्रवाहचक्रेषु निपत्य कत्यदः ।
त्रपामपाकृत्य मनाक्कुरु स्फुटं
कृतार्थनीयः कतमः सुरोत्तमः ॥

अन्वयः AI भैमि ! ते सरस्वती-रस-प्रवाह-चक्रेषु निपत्य अदः कति भ्रमामि । त्रपाम् अपाकृत्य मनाक् स्फुटं कुरु, कतमः सुर-उत्तमः कृतार्थनीयः (अस्ति) ।
Summary AI O Bhaimi! Having fallen into the whirlpools of the nectar-stream of your speech, how much I am wandering in confusion! Please cast aside your shyness a little and make it clear: which one of the best of gods is to be gratified by you?
पदच्छेदः AI
भ्रमामिभ्रमामि (√भ्रम् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am wandering
तेयुष्मद् (६.१) your
भैमिभैमी (८.१) O Bhaimi
सरस्वतीरसप्रवाहचक्रेषुसरस्वतीरसप्रवाहचक्र (७.३) in the whirlpools of the stream of the nectar of your speech
निपत्यनिपत्य (नि√पत्+ल्यप्) having fallen
कतिकति how much
अदःअदस् this/that
त्रपाम्त्रपा (२.१) shame
अपाकृत्यअपाकृत्य (अप+आ√कृ+ल्यप्) having cast aside
मनाक्मनाक् a little
कुरुकुरु (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) make
स्फुटंस्फुट (२.१) clear
कृतार्थनीयःकृतार्थनीय (१.१) to be gratified
कतमःकतम (१.१) which one
सुरोत्तमःसुरउत्तम (१.१) the best of the gods
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
भ्र मा मि ते भै मि स्व ती
प्र वा क्रे षु नि त्य त्य दः
त्र पा पा कृ त्य ना क्कु रु स्फु टं
कृ ता र्थ नी यः मः सु रो त्त मः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.