निवेक्ष्यसे यद्यनले नलोज्झिता
सुरे तदस्मिन्महती दया कृता ।
चिरादनेनार्थनयापि दुर्लभं
स्वयं त्वयैवाङ्ग यदङ्गमर्प्यते ॥

अन्वयः AI अङ्ग ! यदि नल-उज्झिता (सती) अनले निवेक्ष्यसे, तत् अस्मिन् सुरे (अग्नौ) महती दया कृता (भविष्यति) । यत् अङ्गम् अनेन चिरात् अर्थनया अपि दुर्लभम् (आसीत्), (तत्) त्वया एव स्वयम् अर्प्यते ।
Summary AI O dear one! If, having given up Nala, you enter the fire, then great kindness will have been shown to this god, Agni. For that body of yours, which was difficult for him to obtain for so long even with entreaties, is being offered by you yourself.
पदच्छेदः AI
निवेक्ष्यसेनिवेक्ष्यसे (नि√विश् कर्तरि लृट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you will enter
यदियदि if
अनलेअनल (७.१) in the fire
नलोज्झितानलउज्झित (√उज्झ्+क्त, १.१) having given up Nala
सुरेसुर (७.१) on the god (Agni)
तत्तद् then
अस्मिन्इदम् (७.१) on this
महतीमहत् (१.१) great
दयादया (१.१) kindness
कृताकृत (√कृ+क्त, १.१) will have been done
चिरात्चिरात् for a long time
अनेनइदम् (३.१) by him
अर्थनयाअर्थना (३.१) by entreaty
अपिअपि even
दुर्लभंदुर्लभ (१.१) difficult to obtain
स्वयंस्वयम् yourself
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
एवएव indeed
अङ्गअङ्ग (८.१) O dear one
यत्यद् (१.१) which
अङ्गम्अङ्ग (१.१) body
अर्प्यतेअर्प्यते (√ऋ +णिच् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is offered
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नि वे क्ष्य से द्य ले लो ज्झि ता
सु रे स्मि न्म ती या कृ ता
चि रा ने ना र्थ या पि दु र्ल भं
स्व यं त्व यै वा ङ्ग ङ्ग र्प्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.