दिवौकसं कामयते न मानवी
नवीनमश्रावि तवाननादिदम् ।
कथं न वा दुर्ग्रहदोष एष ते
हितेन सम्यग्गुरुणापि शाम्यते ॥

अन्वयः AI मानवी दिवौकसं न कामयते, इदं नवीनं तव आननात् अश्रावि । वा कथं ते एषः दुर्ग्रह-दोषः सम्यक् हितेन गुरुणा अपि न शाम्यते ?
Summary AI 'A human woman does not desire a celestial being'—this unprecedented statement has been heard from your mouth. Otherwise, why is this fault of your stubbornness not being pacified even by sound and weighty beneficial advice?
पदच्छेदः AI
दिवौकसंदिवौकस् (२.१) a celestial being
कामयतेकामयते (√कम् +णिच् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) desires
not
मानवीमानवी (१.१) a human woman
नवीनम्नवीन (१.१) new/unprecedented
अश्राविअश्रावि (√श्रु भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was heard
तवयुष्मद् (६.१) your
आननात्आनन (५.१) from the mouth
इदम्इदम् (१.१) this
कथम्कथम् why
not
वावा or
दुर्ग्रहदोषःदुर्ग्रहदोष (१.१) the fault of stubbornness
एषःएतद् (१.१) this
तेयुष्मद् (६.१) your
हितेनहित (३.१) by beneficial (advice)
सम्यक्सम्यञ्च् properly
गुरुणागुरु (३.१) by weighty
अपिअपि even
शाम्यतेशाम्यते (√शम् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is pacified
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
दि वौ सं का ते मा वी
वी श्रा वि वा ना दि दम्
थं वा दु र्ग्र दो ते
हि ते म्य ग्गु रु णा पि शा म्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.