Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्त्रिया मया वाग्मिषु तेषु शक्यते
न जातु सम्यग्वितरीतुमुत्तरम् ।
तदत्र मद्भाषितसूत्रपद्धतौ
प्रबन्धृतास्तु प्रतिबन्धृता न ते ॥

अन्वयः AI स्त्रिया मया तेषु वाग्मिषु जातु सम्यक् उत्तरम् वितरीतुम् न शक्यते। तत् अत्र मत्-भाषित-सूत्र-पद्धतौ ते प्रबन्धृता अस्तु, प्रतिबन्धृता न (अस्तु)।
Summary AI The friend concludes: 'By me, a woman, a proper answer can never be given to those eloquent gods. Therefore, in this matter, let your skill be in composing a reply based on the thread of my (Damayanti's) statements, not in contradicting them.'
पदच्छेदः AI
स्त्रियास्त्री (३.१) By me, a woman
मयाअस्मद् (३.१) by me
वाग्मिषुवाग्मिन् (७.३) to the eloquent
तेषुतद् (७.३) to them (the gods)
शक्यतेशक्यते (√शक् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) it is possible
not
जातुजातु ever
सम्यक्सम्यक् properly
वितरीतुम्वितरीतुम् (वि√तॄ+तुमुन्) to give
उत्तरम्उत्तर (२.१) an answer
तत्तद् Therefore
अत्रअत्र in this matter
मत्-भाषित-सूत्र-पद्धतौमत्भाषितसूत्रपद्धति (७.१) on the path of the aphoristic statements spoken by me
प्रबन्धृताप्रबन्धृता (१.१) authorship
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let there be
प्रतिबन्धृताप्रतिबन्धृता (१.१) opposition
not
तेयुष्मद् (६.१) your
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्त्रि या या वा ग्मि षु ते षु क्य ते
जा तु म्य ग्वि री तु मु त्त रम्
त्र द्भा षि सू त्र द्ध तौ
प्र न्धृ ता स्तु प्र ति न्धृ ता ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.