अथ प्रकाशं निभृतस्मिता सती
सतीकुलस्याभरणं किमप्यसौ ।
पुनस्तदाभाषणविभ्रमोन्मुखं
मुखं विदर्भाधिपसंभवा दधौ ॥
अथ प्रकाशं निभृतस्मिता सती
सतीकुलस्याभरणं किमप्यसौ ।
पुनस्तदाभाषणविभ्रमोन्मुखं
मुखं विदर्भाधिपसंभवा दधौ ॥
सतीकुलस्याभरणं किमप्यसौ ।
पुनस्तदाभाषणविभ्रमोन्मुखं
मुखं विदर्भाधिपसंभवा दधौ ॥
अन्वयः
AI
अथ सती-कुलस्य किम् अपि आभरणम् सती निभृत-स्मिता असौ विदर्भ-अधिप-संभवा प्रकाशम् पुनः तत्-आभाषण-विभ्रम-उन्मुखम् मुखम् दधौ।
Summary
AI
Then, that chaste lady, Damayanti, born of the king of Vidarbha—herself an indescribable ornament to the lineage of virtuous women—with a gentle smile, openly turned her face again, eager for the charm of conversing with him.
पदच्छेदः
AI
| अथ | अथ | Then |
| प्रकाशम् | प्रकाशम् | openly |
| निभृत-स्मिता | निभृत–स्मित (१.१) | with a gentle smile |
| सती | सती (१.१) | the chaste lady |
| सती-कुलस्य | सती–कुल (६.१) | of the family of chaste women |
| आभरणम् | आभरण (१.१) | an ornament |
| किम् अपि | किम् अपि | indescribable |
| असौ | अदस् (१.१) | she |
| पुनः | पुनर् | again |
| तत्-आभाषण-विभ्रम-उन्मुखम् | तत्–आभाषण–विभ्रम–उन्मुख (२.१) | turned towards the charm of speaking with him |
| मुखम् | मुख (२.१) | face |
| विदर्भ-अधिप-संभवा | विदर्भ–अधिप–संभव (१.१) | the one born of the king of Vidarbha |
| दधौ | दधौ (√धा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | held |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | थ | प्र | का | शं | नि | भृ | त | स्मि | ता | स | ती |
| स | ती | कु | ल | स्या | भ | र | णं | कि | म | प्य | सौ |
| पु | न | स्त | दा | भा | ष | ण | वि | भ्र | मो | न्मु | खं |
| मु | खं | वि | द | र्भा | धि | प | सं | भ | वा | द | धौ |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.