Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अथ प्रकाशं निभृतस्मिता सती
सतीकुलस्याभरणं किमप्यसौ ।
पुनस्तदाभाषणविभ्रमोन्मुखं
मुखं विदर्भाधिपसंभवा दधौ ॥

अन्वयः AI अथ सती-कुलस्य किम् अपि आभरणम् सती निभृत-स्मिता असौ विदर्भ-अधिप-संभवा प्रकाशम् पुनः तत्-आभाषण-विभ्रम-उन्मुखम् मुखम् दधौ।
Summary AI Then, that chaste lady, Damayanti, born of the king of Vidarbha—herself an indescribable ornament to the lineage of virtuous women—with a gentle smile, openly turned her face again, eager for the charm of conversing with him.
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
प्रकाशम्प्रकाशम् openly
निभृत-स्मितानिभृतस्मित (१.१) with a gentle smile
सतीसती (१.१) the chaste lady
सती-कुलस्यसतीकुल (६.१) of the family of chaste women
आभरणम्आभरण (१.१) an ornament
किम् अपिकिम् अपि indescribable
असौअदस् (१.१) she
पुनःपुनर् again
तत्-आभाषण-विभ्रम-उन्मुखम्तत्आभाषणविभ्रमउन्मुख (२.१) turned towards the charm of speaking with him
मुखम्मुख (२.१) face
विदर्भ-अधिप-संभवाविदर्भअधिप–संभव (१.१) the one born of the king of Vidarbha
दधौदधौ (√धा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) held
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
प्र का शं नि भृ स्मि ता ती
ती कु स्या णं कि प्य सौ
पु स्त दा भा वि भ्र मो न्मु खं
मु खं वि र्भा धि सं वा धौ
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.