Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यथा यथेह त्वदुपेक्षयानया
निमेषमप्येष जनो विलम्बते ।
रुषा शरव्यीकरणे दिवौकसां
तथा तथाद्य त्वरते रतेः पतिः ॥

अन्वयः AI इह एषः जनः अनया त्वत्-उपेक्षया यथा यथा निमेषम् अपि विलम्बते, तथा तथा अद्य रतेः पतिः दिवौकसाम् शरव्यीकरणे रुषा त्वरते।
Summary AI Nala, as a messenger, tells Damayanti, 'The more this person delays here even for a moment due to this neglect of yours, the more Kamadeva, Rati's husband, now hastens in anger to make the gods his targets.'
पदच्छेदः AI
यथायथा as
यथायथा as
इहइह here
त्वत्-उपेक्षयात्वत्उपेक्षा (३.१) by your neglect
अनयाइदम् (३.१) by this
निमेषम्निमेष (२.१) for a moment
अपिअपि even
एषःएतद् (१.१) this
जनःजन (१.१) person (I)
विलम्बतेविलम्बते (वि√लम्ब् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) delays
रुषारुष् (३.१) with anger
शरव्यीकरणेशरव्यकरण (७.१) in making a target
दिवौकसाम्दिवौकस् (६.३) of the gods
तथातथा so
तथातथा so
अद्यअद्य now
त्वरतेत्वरते (√त्वर् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) hastens
रतेःरति (६.१) of Rati
पतिःपति (१.१) the husband (Kamadeva)
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
था थे त्व दु पे क्ष या या
नि मे प्ये नो वि म्ब ते
रु षा व्यी णे दि वौ सां
था था द्य त्व ते तेः तिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.