Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इतीयमालेख्यगतेऽपि वीक्षिते
त्वयि स्मरव्रीडसमस्ययानया ।
पदे पदे मौनमयान्तरीपिणी
प्रवर्तिता सारघसारसारणी ॥

अन्वयः AI इति आलेख्य-गते अपि त्वयि वीक्षिते (सति), अनया स्मर-व्रीड-समस्यया पदे पदे मौन-मयी-अन्तरीपिणी सारघ-सार-सारणी प्रवर्तिता ।
Summary AI 'Thus,' the friend concluded, 'by her, who was faced with the dilemma of love and shyness even while looking at your painted image, a stream of honey-sweet words was set forth, interspersed at every step with islands of silence.'
पदच्छेदः AI
इतिइति Thus
इयम्इदम् (१.१) this
आलेख्यगतेआलेख्यगत (७.१) in the painted one
अपिअपि even
वीक्षितेवीक्षित (वि√ईक्ष्+क्त, ७.१) being looked at
त्वयियुष्मद् (७.१) you
स्मरव्रीडसमस्ययास्मरव्रीडसमस्या (३.१) by the dilemma of love and shyness
अनयाइदम् (३.१) by her
पदेपद (७.१) at every step
पदेपद (७.१) at every step
मौनमयान्तरीपिणीमौनमयी–अन्तरीपिणी (१.१) having islands of silence
प्रवर्तिताप्रवर्तित (प्र√वृत्+णिच्+क्त, १.१) was set forth
सारघसारसारणीसारघसारसारणी (१.१) a stream of the essence of honey (sweet words)
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ती मा ले ख्य ते ऽपि वी क्षि ते
त्व यि स्म व्री स्य या या
दे दे मौ या न्त री पि णी
प्र र्ति ता सा सा सा णी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.