Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

व्रजन्तु ते तेऽपि वरं स्वयंवरं
प्रसाद्य तानेव मया वरिष्यसे ।
न सर्वथा तानपि न स्पृशेद्दया
न तेऽपि तावन्मदनस्त्वमेव वा ॥

अन्वयः AI ते ते अपि स्वयंवरं व्रजन्तु । वरं तान् एव प्रसाद्य मया वरिष्यसे । दया सर्वथा तान् अपि न स्पृशेत् (इति) न । ते अपि तावत् मदनः न, त्वम् एव वा (मदनः असि) ।
Summary AI 'Let all those gods come to the svayamvara. It is better that you will be chosen by me after I have pleased them. It is not that compassion will not touch them at all. Besides, they are not the god of love to that extent; you, rather, are he.'
पदच्छेदः AI
व्रजन्तुव्रजन्तु (√व्रज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) Let them go
तेतद् (१.३) they
तेतद् (१.३) they
अपिअपि also
वरंवरम् it is better
स्वयंवरंस्वयंवर (२.१) to the svayamvara
प्रसाद्यप्रसाद्य (प्र√सद्+णिच्+ल्यप्) having pleased
तान्तद् (२.३) them
एवएव even
मयाअस्मद् (३.१) by me
वरिष्यसेवरिष्यसे (√वृ +स्य+यक् भावकर्मणोः लृट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you will be chosen
not
सर्वथासर्वथा in every way
तान्तद् (२.३) them
अपिअपि also
not
स्पृशेत्स्पृशेत् (√स्पृश् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would touch
दयादया (१.१) compassion
not
तेतद् (१.३) they
अपिअपि also
तावत्तावत् so much
मदनःमदन (१.१) Kama
त्वम्युष्मद् (१.१) you
एवएव indeed
वावा or
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
व्र न्तु ते ते ऽपि रं स्व यं रं
प्र सा द्य ता ने या रि ष्य से
र्व था ता पि स्पृ शे द्द या
ते ऽपि ता न्म स्त्व मे वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.