Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

श्रुतिः सुराणां गुणगयनी यदि
त्वदङ्घ्रिमग्नस्य जनस्य किं ततः ।
स्तवे रवेरप्सु कृताप्लवैः कृते
न मुद्वती जातु भवेत्कुमुद्वती ॥

अन्वयः AI यदि सुराणां श्रुतिः गुण-गायनी (अस्ति), ततः त्वत्-अङ्घ्रि-मग्नस्य जनस्य किम्? अप्सु कृत-आप्लवैः रवेः स्तवे कृते कुमुद्वती जातु मुद्वती न भवेत् ।
Summary AI 'If the Vedas sing the praises of the gods, what is that to a person devoted to your feet? When those who have bathed offer praise to the sun, the night-lotus never feels any joy. Similarly, praise of other gods means nothing to me, who am devoted to you.'
पदच्छेदः AI
श्रुतिःश्रुति (१.१) The Veda
सुराणांसुर (६.३) of the gods
गुणगायनीगुणगायनी (१.१) sings the virtues
यदियदि if
त्वदङ्घ्रिमग्नस्यत्वद्अङ्घ्रिमग्न (६.१) of a person immersed in your feet
जनस्यजन (६.१) of a person
किंकिम् what (use is it)
ततःततः from that
स्तवेस्तव (७.१) in the praise
रवेःरवि (६.१) of the sun
अप्सुअप् (७.३) in the waters
कृताप्लवैःकृतआप्लव (३.३) by those who have bathed
कृतेकृत (√कृ+क्त, ७.१) when it is done
not
मुद्वतीमुद्वत् (१.१) joyful
जातुजातु ever
भवेत्भवेत् (√भू कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) becomes
कुमुद्वतीकुमुद्वती (१.१) the night-lotus
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
श्रु तिः सु रा णां गु नी दि
त्व ङ्घ्रि ग्न स्य स्य किं तः
स्त वे वे प्सु कृ ता प्ल वैः कृ ते
मु द्व ती जा तु वे त्कु मु द्व ती
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.