Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

निजांशुनिर्दग्धमदङ्गभस्मभिः
मुधा विधुर्वाञ्छति लाञ्छनोन्मृजाम् ।
त्वदास्यतां यास्यति तावतापि किं
वधूवधेनैव पुनः कलङ्कितः ॥

अन्वयः AI विधुः निज-अंशु-निर्दग्ध-मत्-अङ्ग-भस्मभिः मुधा लाञ्छन-उन्मृजाम् वाञ्छति । तावता अपि किं सः त्वत्-आस्यतां यास्यति? (सः तु) वधू-वधेन एव पुनः कलङ्कितः (भविष्यति) ।
Summary AI 'The moon vainly desires to wipe away its dark spot with the ashes of my body, burnt by its own rays. Even so, will it attain the likeness of your face? No, it will only be further stained by the sin of killing a woman.'
पदच्छेदः AI
निजांशुनिर्दग्धमदङ्गभस्मभिःनिजअंशुनिर्दग्ध (निर्√निर्दह्+क्त)मद्अङ्गभस्मन् (३.३) with the ashes of my body burnt by its own rays
मुधामुधा in vain
विधुःविधु (१.१) the moon
वाञ्छतिवाञ्छति (√वाञ्छ् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) desires
लाञ्छनोन्मृजाम्लाञ्छन–उन्मृजा (२.१) the wiping away of its spot
त्वदास्यतांत्वद्–आस्यता (२.१) similarity to your face
यास्यतियास्यति (√या कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will it attain
तावतातावत् (३.१) by that much
अपिअपि even
किंकिम् what?
वधूवधेनवधूवध (३.१) by the killing of a woman
एवएव only
पुनःपुनर् again
कलङ्कितःकलङ्कित (१.१) stained
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नि जां शु नि र्द ग्ध ङ्ग स्म भिः
मु धा वि धु र्वा ञ्छ ति ला ञ्छ नो न्मृ जाम्
त्व दा स्य तां या स्य ति ता ता पि किं
धू धे नै पु नः ङ्कि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.