Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

नलं स तत्पक्षरवोर्ध्ववीक्षिणं
स एष पक्षीति भणन्तमभ्यधात् ।
नयादयैनामति मा निराशताम्
असून्विहातेयमतः परं परम् ॥

अन्वयः AI सः (हंसः) तत्-पक्ष-रव-ऊर्ध्व-वीक्षिणम् "सः एषः पक्षी" इति भणन्तम् नलम् अभ्यधात्। (हे) अदय! एनाम् अति निराशताम् मा नय। अतः परम् इयम् परम् असून् विहाता।
Summary AI The swan addressed Nala, who looked up at the sound of its wings, murmuring, "It is that bird." The swan said, "O merciless one, do not drive her (Damayanti) to extreme despair! If you do, she will surely give up her life."
पदच्छेदः AI
नलम्नल (२.१) to Nala,
सःतद् (१.१) he (the swan)
तत्पक्षरवोर्ध्ववीक्षिणम्तत्पक्षरवऊर्ध्व–वीक्षिन् (२.१) who was looking upwards at the sound of his wings
सःतद् (१.१) That
एषःएतद् (१.१) this
पक्षीपक्षिन् (१.१) bird
इतिइति thus
भणन्तम्भणत् (√भण्+शतृ, २.१) saying,
अभ्यधात्अभ्यधात् (अभि√धा कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke.
नयनय (√नी कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) lead
अदयअदय (८.१) O merciless one,
एनाम्एतद् (२.१) her
अतिअति to excessive
मामा do not
निराशताम्निराशता (२.१) despair.
असून्असु (२.३) her life breaths
विहाताविहाता (√हा कर्तरि लुट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will give up
इयम्इदम् (१.१) She
अतःअतः hereafter
परम्परम् further
परम्परम् surely.
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
लं त्प क्ष वो र्ध्व वी क्षि णं
क्षी ति न्त भ्य धात्
या यै ना ति मा नि रा ता
सू न्वि हा ते तः रं रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.