Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्फुटत्पदः किं हृदयं त्रपाभरा-
द्यदस्य शुद्धिर्विबुधैर्विबुध्यताम् ।
विदन्तु ते तत्त्वमिदं तु दन्तुरं
जनानने कः करमर्पयिष्यति ॥

अन्वयः AI त्रपा-भरात् हृदयम् स्फुटत्-पदः (अस्ति चेत्) किम्? यत् अस्य शुद्धिः विबुधैः विबुध्यताम्। ते तत्त्वम् विदन्तु। तु इदम् (वृत्तम्) दन्तुरम् (भविष्यति)। जन-आनने कः करम् अर्पयिष्यति?
Summary AI Nala worries, "What if my heart breaks and my words falter from shame? Let the gods understand the truth of the matter; let them know the reality. But this incident will surely become gossip among the people, and who can place a hand on people's mouths to stop them from talking?"
पदच्छेदः AI
स्फुटत्पदःस्फुटत्पद (१.१) with faltering words
किम्किम् what (if)
हृदयम्हृदय (१.१) the heart
त्रपाभरात्त्रपाभर (५.१) from the burden of shame?
यत्यद् Let
अस्यइदम् (६.१) of this (matter)
शुद्धिःशुद्धि (१.१) the truth
विबुधैःविबुध (३.३) by the gods
विबुध्यताम्विबुध्यताम् (वि√बुध् भावकर्मणोः लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) be understood.
विदन्तुविदन्तु (√विद् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) Let them know
तेतद् (१.३) they
तत्त्वम्तत्त्व (२.१) the reality.
इदम्इदम् (१.१) This
तुतु but
दन्तुरम्दन्तुर (१.१) uneven (gossip).
जनाननेजनआनन (७.१) On the mouths of people
कःकिम् (१.१) who
करम्कर (२.१) a hand
अर्पयिष्यतिअर्पयिष्यति (√ऋ +णिच् कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will place?
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्फु त्प दः किं हृ यं त्र पा रा
द्य स्य शु द्धि र्वि बु धै र्वि बु ध्य ताम्
वि न्तु ते त्त्व मि दं तु न्तु रं
ना ने कः र्प यि ष्य ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.