मुनिर्यथात्मानमथ प्रबोधवा-
न्प्रकाशयन्तं स्वमसावबुध्यत ।
अपि प्रपन्नां प्रकृतिं विलोक्य ताम्
अवाप्तसंस्कारतयासृजद्गिरः ॥

अन्वयः AI अथ असौ प्रबोधवान् (सन्) मुनिः यथा स्वम् प्रकाशयन्तम् आत्मानम् अबुध्यत। ताम् प्रकृतिम् प्रपन्नाम् (स्थितिम्) अपि विलोक्य अवाप्त-संस्कारतया गिरः असृजत्।
Summary AI Then, regaining consciousness, Nala realized his true self, much like an enlightened sage realizes the Self. Seeing that he had returned to his natural state, he spoke words born from his revived innate refinement.
पदच्छेदः AI
मुनिःमुनि (१.१) a sage
यथायथा as
आत्मानम्आत्मन् (२.१) the self,
अथअथ Then
प्रबोधवान्प्रबोधवत् (१.१) having regained consciousness,
प्रकाशयन्तम्प्रकाशयन्त (प्र√काश्+णिच्+शतृ, २.१) revealing
स्वम्स्व (२.१) itself,
असौअदस् (१.१) he (Nala)
अबुध्यतअबुध्यत (√बुध् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) realized.
अपिअपि Also,
प्रपन्नाम्प्रपन्न (प्र√पद्+क्त, २.१) having returned to
प्रकृतिम्प्रकृति (२.१) his natural state,
विलोक्यविलोक्य (वि√लोक्+ल्यप्) having seen
ताम्तद् (२.१) that,
अवाप्तसंस्कारतयाअवाप्तसंस्कारता (३.१) due to his revived innate refinement,
असृजत्असृजत् (√सृज् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he uttered
गिरःगिर् (२.३) words.
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मु नि र्य था त्मा प्र बो वा
न्प्र का न्तं स्व सा बु ध्य
पि प्र न्नां प्र कृ तिं वि लो क्य ता
वा प्त सं स्का या सृ द्गि रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.