Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

समापय प्रावृषमश्रुविप्रुषां
स्मितेन विश्राणय कौमुदीमुदः ।
दृशावितः खेलतु खञ्जनद्वयी
विकासिपङ्केरुहमस्तु ते मुखम् ॥

अन्वयः AI अश्रुविप्रुषाम् प्रावृषम् समापय । स्मितेन कौमुदीमुदः विश्राणय । इतः दृशौ खञ्जनद्वयी खेलतु । ते मुखम् विकासिपङ्केरुहम् अस्तु ।
Summary AI "End this rainy season of teardrops. With your smile, bestow the joys of a moonlit night. Let a pair of wagtail birds play in your eyes. Let your face be a blooming lotus."
पदच्छेदः AI
समापयसमापय (सम्√आप् +णिच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) end
प्रावृषम्प्रावृष् (२.१) the rainy season
अश्रुविप्रुषाम्अश्रुविप्रुष् (६.३) of teardrops
स्मितेनस्मित (३.१) with your smile
विश्राणयविश्राणय (वि√श्रण् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) bestow
कौमुदीमुदःकौमुदीमुद् (२.३) the joys of a moonlit night
दृशौदृश् (१.२) your two eyes
इतःइतः here
खेलतुखेलतु (√खेल् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it play
खञ्जनद्वयीखञ्जनद्वयी (१.१) a pair of wagtails
विकासिपङ्केरुहम्विकासिन्पङ्केरुह (१.१) a blooming lotus
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it be
तेयुष्मद् (६.१) your
मुखम्मुख (१.१) face
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मा प्रा वृ श्रु वि प्रु षां
स्मि ते वि श्रा कौ मु दी मु दः
दृ शा वि तः खे तु ञ्ज द्व यी
वि का सि ङ्के रु स्तु ते मु खम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.