इति प्रतीत्यैव मयावधीरिते
तवापि निर्बन्धरसो न शोभते ।
हरित्पतीनां प्रतिवाचिकं प्रति
श्रमो गिरां ते घटते हि संप्रति ॥
इति प्रतीत्यैव मयावधीरिते
तवापि निर्बन्धरसो न शोभते ।
हरित्पतीनां प्रतिवाचिकं प्रति
श्रमो गिरां ते घटते हि संप्रति ॥
तवापि निर्बन्धरसो न शोभते ।
हरित्पतीनां प्रतिवाचिकं प्रति
श्रमो गिरां ते घटते हि संप्रति ॥
अन्वयः
AI
इति प्रतीत्य एव मया (कुलनामनी) अवधीरिते (सति), तव अपि निर्बन्धरसः न शोभते। हि सम्प्रति हरित्पतीनां प्रतिवाचिकं प्रति ते गिरां श्रमः घटते।
Summary
AI
"Since I have disregarded the question (of my name and lineage) for this very reason, your insistence is not becoming. Indeed, right now, the effort of your words is more suited towards the reply for the lords of the directions."
पदच्छेदः
AI
| इति | इति | Thus |
| प्रतीत्य | प्रतीत्य (प्रति√इ+ल्यप्) | having understood |
| एव | एव | for this very reason |
| मया | अस्मद् (३.१) | by me |
| अवधीरिते | अवधीरित (अव√धृ+णिच्+क्त, ७.१) | since it has been disregarded |
| तव | युष्मद् (६.१) | your |
| अपि | अपि | also |
| निर्बन्धरसः | निर्बन्ध–रस (१.१) | insistence |
| न | न | not |
| शोभते | शोभते (√शुभ् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | is becoming |
| हरित्पतीनाम् | हरित्पति (६.३) | of the lords of the directions |
| प्रतिवाचिकम् | प्रतिवाचिक (२.१) | reply |
| प्रति | प्रति | towards |
| श्रमः | श्रम (१.१) | effort |
| गिराम् | गिर् (२.३) | of words |
| ते | युष्मद् (६.१) | your |
| घटते | घटते (√घट् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | is suited |
| हि | हि | Indeed |
| संप्रति | संप्रति | right now |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| इ | ति | प्र | ती | त्यै | व | म | या | व | धी | रि | ते |
| त | वा | पि | नि | र्ब | न्ध | र | सो | न | शो | भ | ते |
| ह | रि | त्प | ती | नां | प्र | ति | वा | चि | कं | प्र | ति |
| श्र | मो | गि | रां | ते | घ | ट | ते | हि | सं | प्र | ति |
| ज | त | ज | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.