प्रभुत्वभूम्नानुगृहाण वा न वा
प्रणाममात्राधिगमेऽपि कः श्रमः ।
क्व याचतां कल्पलतासि मां प्रति
क्व दृष्टिदाने तव बद्धमुष्टिता ॥

अन्वयः AI प्रभुत्वभूम्ना अनुगृहाण वा न वा । प्रणाममात्राधिगमे अपि कः श्रमः? याचताम् कल्पलता (त्वम्) माम् प्रति क्व असि? तव दृष्टिदाने बद्धमुष्टिता क्व?
Summary AI "Favor me with your abundance of sovereignty, or do not; what effort is there even in just accepting my prostration? You are a wish-fulfilling creeper for supplicants; where is that nature towards me? Where is this miserliness in granting me even a glance?"
पदच्छेदः AI
प्रभुत्वभूम्नाप्रभुत्वभूमन् (३.१) with the abundance of your sovereignty
अनुगृहाणअनुगृहाण (अनु√ग्रह् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) favor me
वावा or
not
वावा or
प्रणाममात्राधिगमेप्रणाममात्रअधिगम (७.१) in the acceptance of a mere prostration
अपिअपि even
कःकिम् (१.१) what
श्रमःश्रम (१.१) effort
क्वक्व where
याचताम्याचत् (√याच्+शतृ, ६.३) for the supplicants
कल्पलताकल्पलता (१.१) a wish-fulfilling creeper
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
माम्अस्मद् (२.१) me
प्रतिप्रति towards
क्वक्व where
दृष्टिदानेदृष्टिदान (७.१) in giving a glance
तवयुष्मद् (६.१) your
बद्धमुष्टिताबद्ध (√बन्ध्+क्त)मुष्टिता (१.१) miserliness (closed-fistedness)
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
प्र भु त्व भू म्ना नु गृ हा वा वा
प्र णा मा त्रा धि मे ऽपि कः श्र मः
क्व या तां ल्प ता सि मां प्र ति
क्व दृ ष्टि दा ने द्ध मु ष्टि ता
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.