तनोषि मानं मयि चेन्मनागपि
त्वयि श्रये तद्बहुमानमानतः ।
विनम्य वक्रं यदि वर्तसे किय-
न्नमामि ते चण्डि तदा पदावधि ॥

अन्वयः AI चेत् मयि मनाक् अपि मानम् तनोषि, (तर्हि) आनतः (अहम्) त्वयि तत् बहुमानम् श्रये । चण्डि ! यदि वक्रम् विनम्य कियत् वर्तसे, तदा ते पद-अवधि नमामि ।
Summary AI "If you show even a little angry pride towards me, I, bowing down, will consider it a great honor from you. O passionate one! If you remain with your face slightly bent down, then I shall bow all the way down to your feet."
पदच्छेदः AI
तनोषितनोषि (√तन् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you show
मानम्मान (२.१) angry pride
मयिअस्मद् (७.१) towards me
चेत्चेत् if
मनाक्मनाक् even a little
अपिअपि also
त्वयियुष्मद् (७.१) in you
श्रयेश्रये (√श्रि कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I take refuge in / consider
तद्बहुमानम्तद्बहुमान (२.१) that as a great honor
आनतःआनत (आ√नम्+क्त, १.१) bowed down
विनम्यविनम्य (वि√नम्+ल्यप्) having bent down
वक्रम्वक्र (२.१) face
यदियदि if
वर्तसेवर्तसे (√वृत् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you remain
कियत्कियत् a little
नमामिनमामि (√नम् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I shall bow
तेयुष्मद् (६.१) your
चण्डिचण्डी (८.१) O passionate one
तदातदा then
पदावधिपदअवधि (२.१) down to the feet
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नो षि मा नं यि चे न्म ना पि
त्व यि श्र ये द्ब हु मा मा तः
वि म्य क्रं दि र्त से कि
न्न मा मि ते ण्डि दा दा धि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.