स्वर्णैर्वितीर्णैः करवाम वाम-
नेत्रे भवत्या किमुपासनासु ।
अङ्ग त्वदङ्गानि निपीतपीत-
दर्पाणि पाणिः खलु याचते नः ॥

अन्वयः AI हे वाम-नेत्रे ! भवत्याः उपासनासु वितीर्णैः स्वर्णैः किम् करवाम? हे अङ्ग ! नः पाणिः खलु निपीत-पीत-दर्पाणि त्वत्-अङ्गानि याचते ।
Summary AI O lovely-eyed one! What shall we do with the gold offered in your worship? O dear one! Our hand indeed begs for your limbs, which have surpassed the pride of gold's yellow hue.
पदच्छेदः AI
स्वर्णैःस्वर्ण (३.३) with gold
वितीर्णैःवितीर्ण (वि√तॄ+क्त, ३.३) offered
करवामकरवाम (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) what shall we do
वामनेत्रेवामनेत्रा (८.१) O lovely-eyed one
भवत्याभवत् (६.१) your
किम्किम् what
उपासनासुउपासना (७.३) in worship
अङ्गअङ्ग (८.१) O dear one
त्वत्युष्मद् your
अङ्गानिअङ्ग (२.३) limbs
निपीतनिपीत (नि√पा+क्त) which have drunk up
पीतपीत of yellow (gold)
दर्पाणिदर्प (२.३) the pride
पाणिःपाणि (१.१) hand
खलुखलु indeed
याचतेयाचते (√याच् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) begs for
नःअस्मद् (६.३) our
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्व र्णै र्वि ती र्णैः वा वा
ने त्रे त्या कि मु पा ना सु
ङ्ग त्व ङ्गा नि नि पी पी
र्पा णि पा णिः लु या ते नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.