एकैकमेते परिरभ्य पीन-
स्तनोपपीडं त्वयि संदिशन्ति ।
त्वं मूर्च्छतां नः स्मरभिल्लशल्यैः
मुदे विशल्यौषधिवल्लिरेधि ॥
एकैकमेते परिरभ्य पीन-
स्तनोपपीडं त्वयि संदिशन्ति ।
त्वं मूर्च्छतां नः स्मरभिल्लशल्यैः
मुदे विशल्यौषधिवल्लिरेधि ॥
स्तनोपपीडं त्वयि संदिशन्ति ।
त्वं मूर्च्छतां नः स्मरभिल्लशल्यैः
मुदे विशल्यौषधिवल्लिरेधि ॥
अन्वयः
AI
एते एकैकम् पीन-स्तन-उपपीडम् परिरभ्य त्वयि संदिशन्ति । त्वम् स्मर-भिल्ल-शल्यैः मूर्च्छताम् नः मुदे विशल्य-औषधि-वल्लिः एधि ।
Summary
AI
These gods, one by one, send a message to you with an embrace that presses against your full breasts. For the joy of us, who are fainting from the arrows of the hunter Cupid, you be the medicinal creeper that removes those arrows.
पदच्छेदः
AI
| एकैकम् | एकैक (२.१) | one by one |
| एते | एतद् (१.३) | these (gods) |
| परिरभ्य | परिरभ्य (परि√रभ्+ल्यप्) | having embraced |
| पीन | पीन | full |
| स्तन | स्तन | breasts |
| उपपीडम् | उपपीडम् | so as to press |
| त्वयि | युष्मद् (७.१) | to you |
| संदिशन्ति | संदिशन्ति (सम्√दिश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | they convey a message |
| त्वम् | युष्मद् (१.१) | you |
| मूर्च्छताम् | मूर्च्छत् (√मूर्च्छ्+शतृ, ६.३) | of (us) who are fainting |
| नः | अस्मद् (६.३) | of us |
| स्मर | स्मर | Cupid |
| भिल्ल | भिल्ल | the hunter |
| शल्यैः | शल्य (३.३) | by the arrows |
| मुदे | मुद् (४.१) | for the joy |
| विशल्य | विशल्य | arrow-removing |
| औषधि | औषधि | medicinal |
| वल्लिः | वल्लि (१.१) | a creeper |
| एधि | एधि (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | be |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | कै | क | मे | ते | प | रि | र | भ्य | पी | न |
| स्त | नो | प | पी | डं | त्व | यि | सं | दि | श | न्ति |
| त्वं | मू | र्च्छ | तां | नः | स्म | र | भि | ल्ल | श | ल्यैः |
| मु | दे | वि | श | ल्यौ | ष | धि | व | ल्लि | रे | धि |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.