पुत्री सुहृद्येन सरोरुहाणां
यत्प्रेयसी चन्दनवासिता दिक् ।
धैर्यं विभुः सोऽपि तवैव हेतोः
स्मरप्रतापज्वलने जुहाव ॥

अन्वयः AI येन सरोरुहाणाम् पुत्री सुहृत्, यत्-प्रेयसी चन्दन-वासिता दिक् (अस्ति), सः विभुः अपि तव एव हेतोः धैर्यम् स्मर-प्रताप-ज्वलने जुहाव ।
Summary AI He (the Moon), whose daughter Lakshmi is a friend to lotuses and whose beloved is the sandalwood-scented night, even that powerful one has sacrificed his composure in the fire of Kama's prowess solely for your sake.
पदच्छेदः AI
पुत्रीपुत्री (१.१) daughter (Lakshmi)
सुहृत्सुहृद् (१.१) is a friend
येनयद् (३.१) by whom
सरोरुहाणाम्सरोरुह (६.३) of lotuses
यत्प्रेयसीयद्प्रेयसी (१.१) whose beloved
चन्दनवासिताचन्दनवासित (१.१) is sandalwood-scented
दिक्दिश् (१.१) the direction (night)
धैर्यम्धैर्य (२.१) composure
विभुःविभु (१.१) the powerful one
सःतद् (१.१) he (the Moon)
अपिअपि even
तवयुष्मद् (६.१) your
एवएव only
हेतोःहेतु (५.१) for the sake of
स्मरप्रतापज्वलनेस्मरप्रतापज्वलन (७.१) in the fire of Kama's prowess
जुहावजुहाव (√हु कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sacrificed
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पु त्री सु हृ द्ये रो रु हा णां
त्प्रे सी न्द वा सि ता दिक्
धै र्यं वि भुः सो ऽपि वै हे तोः
स्म प्र ता ज्व ने जु हा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.