Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

शरैरजस्रं कुसुमायुधस्य
कदर्थ्यमानस्तरुणि त्वदर्थे ।
अभ्यर्चयद्भिर्विनिवेद्यमानात्
अप्येष मन्ये कुसुमाद्बिभेति ॥

अन्वयः AI तरुणि! त्वत्-अर्थे कुसुमायुधस्य शरैः अजस्रम् कदर्थ्यमानः एषः, अभ्यर्चयद्भिः विनिवेद्यमानात् कुसुमात् अपि बिभेति इति मन्ये ।
Summary AI O young lady! I think that he (Nala), being constantly tormented by the arrows of the flower-armed god for your sake, is now afraid even of a flower offered to him by his worshippers.
पदच्छेदः AI
शरैःशर (३.३) by the arrows
अजस्रम्अजस्रम् constantly
कुसुमायुधस्यकुसुमायुध (६.१) of the flower-armed one (Kama)
कदर्थ्यमानःकदर्थ्यमान (कद्√अर्थ्+यक्+शानच्, १.१) being tormented
तरुणितरुणी (८.१) O young lady
त्वदर्थेत्वदर्थे for your sake
अभ्यर्चयद्भिःअभ्यर्चयत् (अभि√अर्च्+णिच्+शतृ, ३.३) by worshippers
विनिवेद्यमानात्विनिवेद्यमान (वि+नि√विद्+णिच्+यक्+शानच्, ५.१) from that which is being offered
अपिअपि even
एषःएतद् (१.१) he (Nala)
मन्येमन्ये (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I think
कुसुमात्कुसुम (५.१) from a flower
बिभेतिबिभेति (√भी कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is afraid
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
रै स्रं कु सु मा यु स्य
र्थ्य मा स्त रु णि त्व र्थे
भ्य र्च द्भि र्वि नि वे द्य मा ना
प्ये न्ये कु सु मा द्बि भे ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.