अनङ्गतापप्रशमाय तस्य
कदर्थ्यमाना मुहुरामृणालम् ।
मधौ मधौ नाकनदीनलिन्यो
वरं वहन्तां शिशिरेऽनुरागम् ॥

अन्वयः AI तस्य अनङ्ग-ताप-प्रशमाय मुहुः आमृणालम् कदर्थ्यमानाः नाक-नदी-नलिन्यः मधौ मधौ शिशिरे अनुरागम् वरम् वहन्ताम् ।
Summary AI To quench the heat of his (Indra's) love-sickness, may the celestial river lotuses, tormented again and again for their stalks, rather bear affection for the winter season in every spring.
पदच्छेदः AI
अनङ्गतापप्रशमायअनङ्गतापप्रशम (४.१) for quenching the heat of love
तस्यतद् (६.१) of his
कदर्थ्यमानाःकदर्थ्यमान (कद्√अर्थ्+यक्+शानच्, १.३) being tormented
मुहुःमुहुस् again and again
आमृणालम्आमृणालम् for their stalks
मधौमधु (७.१) in the spring
मधौमधु (७.१) in every spring
नाकनदीनलिन्यःनाकनदीनलिनी (१.३) the lotuses of the celestial river
वरम्वरम् rather
वहन्ताम्वहन्ताम् (√वह् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) may they bear
शिशिरेशिशिर (७.१) for the winter
अनुरागम्अनुराग (२.१) affection
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ङ्ग ता प्र मा स्य
र्थ्य मा ना मु हु रा मृ णा लम्
धौ धौ ना दी लि न्यो
रं न्तां शि शि रे ऽनु रा गम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.