अनेन सार्धं तव यौवनेन
कोटिं परामच्छिदुरोऽध्यरोहत् ।
प्रेमापि तन्वि त्वयि वासवस्य
गुणोऽपि चापे सुमनः शरस्य ॥

अन्वयः AI तन्वि ! तव अनेन यौवनेन सार्धम् वासवस्य त्वयि प्रेम अपि, सुमनः-शरस्य चापे गुणः अपि, अच्छिदुरः पराम् कोटिम् अध्यरोहत् ।
Summary AI "O slender one! Along with this youth of yours, both Vasava's (Indra's) love for you and the bowstring on the bow of the flower-arrowed god (Kamadeva) have ascended, unbroken, to the highest peak."
पदच्छेदः AI
अनेनइदम् (३.१) this
सार्धंसार्धम् along with
तवयुष्मद् (६.१) your
यौवनेनयौवन (३.१) youth
कोटिंकोटि (२.१) peak
पराम्परा (२.१) the highest
अच्छिदुरःअच्छिदुर (१.१) unbroken
अध्यरोहत्अध्यरोहत् (अधि+आ√रुह् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) ascended
प्रेमप्रेमन् (१.१) love
अपिअपि also
तन्वितनु (८.१) O slender one!
त्वयियुष्मद् (७.१) for you
वासवस्यवासव (६.१) of Vasava (Indra)
गुणःगुण (१.१) the bowstring
अपिअपि also
चापेचाप (७.१) on the bow
सुमनःशरस्यसुमनस्शर (६.१) of the flower-arrowed one (Kamadeva)
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ने सा र्धं यौ ने
को टिं रा च्छि दु रो ऽध्य रो हत्
प्रे मा पि न्वि त्व यि वा स्य
गु णो ऽपि चा पे सु नः स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.