Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

हरित्पतीनां सदसः प्रतीहि
त्वदीयमेवातिथिमागतं माम् ।
वहन्तमन्तर्गुरुणादरेण
प्राणानिव स्वःप्रभुवाचिकानि ॥

अन्वयः AI माम् हरित्-पतीनाम् सदसः आगतम् त्वदीयम् अतिथिम् एव प्रतीहि । (अहम्) अन्तः गुरुणा आदरेण स्वः-प्रभु-वाचिकानि प्राणान् इव वहन्तम् (अस्मि) ।
Summary AI "Know me to be your guest, having come from the assembly of the lords of the directions. I am carrying, with great respect within, the messages of the lord of heaven (Indra) as if they were my very life breaths."
पदच्छेदः AI
हरित्पतीनांहरित्पति (६.३) of the lords of the directions
सदसःसदस् (५.१) from the assembly
प्रतीहिप्रतीहि (प्रति√इ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) know
त्वदीयम्त्वदीय (२.१) your
एवएव as
अतिथिम्अतिथि (२.१) guest
आगतंआगत (आ√गम्+क्त, २.१) having come
माम्अस्मद् (२.१) me
वहन्तम्वहत् (√वह्+शतृ, २.१) carrying
अन्तःअन्तः within
गुरुणागुरु (३.१) with great
आदरेणआदर (३.१) respect
प्राणान्प्राण (२.३) life breaths
इवइव like
स्वःप्रभुवाचिकानिस्वःप्रभुवाचिक (२.३) the messages of the lord of heaven
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
रि त्प ती नां सः प्र ती हि
त्व दी मे वा ति थि मा तं माम्
न्त न्त र्गु रु णा रे
प्रा णा नि स्वः प्र भु वा चि का नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.