पौरस्त्यशैलं जनतोपनीतां
गृह्णन्यथाह्नः पतिरर्घ्यपूजाम् ।
तथातिथेयीमथ संप्रतीच्छ
प्रियार्पितामासनमाससाद ॥

अन्वयः AI यथा अह्नः पतिः पौरस्त्य-शैलम् जनता-उपनीताम् अर्घ्य-पूजाम् गृह्णन् (आससाद), तथा अथ (असौ) प्रिया-अर्पिताम् आतिथेयीम् संप्रतीच्छन् आसनम् आससाद ।
Summary AI Just as the lord of the day (the Sun) accepts the worship with offerings brought by the people on the eastern mountain, so did he (Nala) then, accepting the hospitality offered by his beloved, take his seat.
पदच्छेदः AI
पौरस्त्यशैलंपौरस्त्यशैल (२.१) the eastern mountain
जनतोपनीतांजनताउपनीत (उप√नी+क्त, २.१) brought by the people
गृह्णन्गृह्णत् (√ग्रह्+शतृ, १.१) accepting
यथायथा just as
अह्नःअहन् (६.१) of the day
पतिःपति (१.१) the lord (Sun)
अर्घ्यपूजाम्अर्घ्यपूजा (२.१) worship with offerings
तथातथा so
आतिथेयीम्आतिथेयी (२.१) the hospitality
अथअथ then
संप्रतीच्छन्संप्रतीच्छत् (सम्+प्रति√इष्+शतृ, १.१) accepting
प्रियार्पिताम्प्रियाअर्पित (√ऋ+णिच्+क्त, २.१) offered by his beloved
आसनम्आसन (२.१) the seat
आससादआससाद (आ√सद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) took
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पौ स्त्य शै लं तो नी तां
गृ ह्ण न्य था ह्नः ति र्घ्य पू जाम्
था ति थे यी सं प्र ती च्छ
प्रि या र्पि ता मा मा सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.