संसारसिन्धावनुबिम्बमत्र
जागर्ति जाने तव वैरसेनिः ।
बिम्बानुबिम्बौ हि विहाय धातुः
न जातु दृष्टातिसरूपसृष्टिः ॥
संसारसिन्धावनुबिम्बमत्र
जागर्ति जाने तव वैरसेनिः ।
बिम्बानुबिम्बौ हि विहाय धातुः
न जातु दृष्टातिसरूपसृष्टिः ॥
जागर्ति जाने तव वैरसेनिः ।
बिम्बानुबिम्बौ हि विहाय धातुः
न जातु दृष्टातिसरूपसृष्टिः ॥
अन्वयः
AI
वैरसेनिः ! जाने, अत्र संसार-सिन्धौ तव (कस्यचित् दिव्यस्य) अनुबिम्बम् (त्वम्) जागर्ति । हि धातुः बिम्ब-अनुबिम्बौ विहाय अति-सरूप-सृष्टिः जातु न दृष्टा ।
Summary
AI
O son of Virasena, I believe you exist here in the ocean of worldly life as a reflection of some divine being. For, a creation of two extremely similar forms by the Creator has never been seen without one being the original and the other its reflection.
पदच्छेदः
AI
| संसारसिन्धौ | संसार–सिन्धु (७.१) | in the ocean of worldly existence |
| अनुबिम्बम् | अनुबिम्ब (२.१) | as a reflection |
| अत्र | अत्र | here |
| जागर्ति | जागर्ति (√जागृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | exists |
| जाने | जाने (√ज्ञा कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) | I believe |
| तव | युष्मद् (६.१) | your (of some original) |
| वैरसेनिः | वैरसेनि (१.१) | O son of Virasena (Nala) |
| बिम्बानुबिम्बौ | बिम्ब–अनुबिम्ब (२.२) | an original and its reflection |
| हि | हि | for |
| विहाय | विहाय (वि√हा+ल्यप्) | without |
| धातुः | धातृ (६.१) | of the Creator |
| न | न | not |
| जातु | जातु | ever |
| दृष्टा | दृष्ट (√दृश्+क्त, १.१) | has been seen |
| अतिसरूपसृष्टिः | अति–सरूप–सृष्टि (१.१) | a creation of extremely similar forms |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| सं | सा | र | सि | न्धा | व | नु | बि | म्ब | म | त्र |
| जा | ग | र्ति | जा | ने | त | व | वै | र | से | निः |
| बि | म्बा | नु | बि | म्बौ | हि | वि | हा | य | धा | तुः |
| न | जा | तु | दृ | ष्टा | ति | स | रू | प | सृ | ष्टिः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.