मृगस्य नेत्रद्वितयं तवास्ये
विधौ विधुत्वानुमितस्य दृश्यम् ।
तस्यैव चञ्चत्कचपाशवेषः
पुच्छ स्फुरच्चामरगुच्छ एषः ॥
मृगस्य नेत्रद्वितयं तवास्ये
विधौ विधुत्वानुमितस्य दृश्यम् ।
तस्यैव चञ्चत्कचपाशवेषः
पुच्छ स्फुरच्चामरगुच्छ एषः ॥
विधौ विधुत्वानुमितस्य दृश्यम् ।
तस्यैव चञ्चत्कचपाशवेषः
पुच्छ स्फुरच्चामरगुच्छ एषः ॥
अन्वयः
AI
विधुत्व-अनुमितस्य विधौ तव आस्ये मृगस्य नेत्र-द्वितयम् दृश्यम् । तस्य एव (मृगस्य) एषः चञ्चत्-कच-पाश-वेषः स्फुरत्-चामर-गुच्छः पुच्छम् (अस्ति) ।
Summary
AI
In your face, which is the moon (inferred from its moon-like qualities), the pair of eyes of the deer (in the moon) is visible. And this moving mass of your hair is its tail, a glittering bunch of chowrie-hair.
पदच्छेदः
AI
| मृगस्य | मृग (६.१) | of the deer |
| नेत्रद्वितयम् | नेत्र–द्वितय (१.१) | the pair of eyes |
| तव | युष्मद् (६.१) | your |
| आस्ये | आस्य (७.१) | in the face |
| विधौ | विधु (७.१) | in the moon |
| विधुत्वानुमितस्य | विधुत्व–अनुमित (अनु√मा+क्त, ७.१) | inferred to be the moon |
| दृश्यम् | दृश्य (√दृश्+यत्, १.१) | is visible |
| तस्यैव | तद् (६.१)–एव | of that very (deer) |
| चञ्चत्कचपाशवेषः | चञ्चत्–कच–पाश–वेष (१.१) | the moving mass of hair |
| पुच्छम् | पुच्छ (१.१) | the tail |
| स्फुरच्चामरगुच्छः | स्फुरत्–चामर–गुच्छ (१.१) | a glittering bunch of chowrie-hair |
| एषः | एतद् (१.१) | this |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| मृ | ग | स्य | ने | त्र | द्वि | त | यं | त | वा | स्ये |
| वि | धौ | वि | धु | त्वा | नु | मि | त | स्य | दृ | श्यम् |
| त | स्यै | व | च | ञ्च | त्क | च | पा | श | वे | षः |
| पु | च्छ | स्फु | र | च्चा | म | र | गु | च्छ | ए | षः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.