Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अपाङ्गमप्याय दृशोर्न रश्मिः
नलस्य भैमीमभिलष्य यावत् ।
स्मराशुगः सुभ्रुवि तावदस्यां
प्रत्यङ्गमापुङ्खशिखं ममज्ज ॥

अन्वयः AI नलस्य दृशोः रश्मिः भैमीम् अभिलष्य यावत् अपाङ्गम् अपि न आययौ, तावत् स्मर-आशुगः अस्यां सुभ्रुवि प्रति-अङ्गम् आ-पुङ्ख-शिखं ममज्ज।
Summary AI Before the ray of Nala's eyes, desiring Damayanti, could even reach the corner of her eye, the arrow of the god of love had already plunged into the beautiful-browed lady, from feather to tip, in every limb.
पदच्छेदः AI
अपाङ्गम्अपाङ्ग (२.१) the corner of the eye
अपिअपि even
आययौआययौ (आ√या कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) reached
दृशोःदृश् (६.२) of the two eyes
not
रश्मिःरश्मि (१.१) the ray
नलस्यनल (६.१) of Nala
भैमीम्भैमी (२.१) Damayanti
अभिलष्यअभिलष्य (अभि√लष्+ल्यप्) desiring
यावत्यावत् before
स्मराशुगःस्मरआशुग (१.१) the arrow of Kama
सुभ्रुविसुभ्रू (७.१) in the beautiful-browed one
तावत्तावत् by then
अस्यांइदम् (७.१) in her
प्रत्यङ्गम्प्रति–अङ्गम् in every limb
आपुङ्खशिखंपुङ्ख–शिखम् from feather to tip
ममज्जममज्ज (√मस्ज् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) plunged
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पा ङ्ग प्या दृ शो र्न श्मिः
स्य भै मी भि ष्य या वत्
स्म रा शु गः सु भ्रु वि ता स्यां
प्र त्य ङ्ग मा पु ङ्ख शि खं ज्ज
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.