पदोपहारेऽनुपनम्रतापि
संभाव्यतेऽपां त्वरयापराधः ।
तत्कर्तुमर्हाञ्जलिसञ्जनेन
स्वसंभृतिः प्राञ्जलतापि तावत् ॥
पदोपहारेऽनुपनम्रतापि
संभाव्यतेऽपां त्वरयापराधः ।
तत्कर्तुमर्हाञ्जलिसञ्जनेन
स्वसंभृतिः प्राञ्जलतापि तावत् ॥
संभाव्यतेऽपां त्वरयापराधः ।
तत्कर्तुमर्हाञ्जलिसञ्जनेन
स्वसंभृतिः प्राञ्जलतापि तावत् ॥
अन्वयः
AI
पद-उपहारे अपाम् त्वरया अनुपनम्रता अपि अपराधः संभाव्यते । तत्, तावत् अञ्जलि-सञ्जनेन स्व-संभृतिः प्राञ्जलता अपि कर्तुम् अर्ह ।
Summary
AI
In the offering of water for the feet, even a failure to bow due to haste is considered an offense. Therefore, you should at least perform the gesture of folded hands, which is all I possess to offer right now.
पदच्छेदः
AI
| पदोपहारे | पदोपहार (७.१) | in the offering for the feet |
| अनुपनम्रतापि | अनुपनम्रता (१.१)–अपि | even the lack of bowing down |
| संभाव्यते | संभाव्यते (सम्√भू +णिच्+यक् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | is considered |
| अपां | अप् (६.३) | of waters |
| त्वरया | त्वरा (३.१) | by haste |
| अपराधः | अपराध (१.१) | an offense |
| तत् | तत् | therefore |
| कर्तुम् | कर्तुम् (√कृ+तुमुन्) | to do |
| अर्ह | अर्ह (√अर्ह् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you should |
| अञ्जलिसञ्जनेन | अञ्जलिसञ्जन (३.१) | by the making of folded hands |
| स्वसंभृतिः | स्वसंभृति (१.१) | one's own possession |
| प्राञ्जलतापि | प्राञ्जलता (१.१)–अपि | even the state of having folded hands |
| तावत् | तावत् | at least |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प | दो | प | हा | रे | ऽनु | प | न | म्र | ता | पि |
| सं | भा | व्य | ते | ऽपां | त्व | र | या | प | रा | धः |
| त | त्क | र्तु | म | र्हा | ञ्ज | लि | स | ञ्ज | ने | न |
| स्व | सं | भृ | तिः | प्रा | ञ्ज | ल | ता | पि | ता | वत् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.