अन्वयः
AI
अथ सः महीमहेन्द्रः दृशोः यथाकामम् उपहृतसत् (कृत्वा), तस्याः प्रेयसीम् आलिकुलं च (दृष्ट्वा), प्रमोद-अद्भुत-संभृतेन मनसा इदं जगाद।
Summary
AI
Then, having feasted his eyes to his heart's content on his beloved and her group of friends, that great king of the earth, Nala, spoke thus to himself with a mind filled with joy and wonder.
पदच्छेदः
AI
| दृशोः | दृश् (६.२) | of his two eyes |
| यथाकामम् | यथाकामम् | to his heart's content |
| अथ | अथ | Then |
| उपहृतसत् | उपहृत (उप√हृ+क्त)–सत् (२.१) | having offered a feast |
| सः | तद् (१.१) | he |
| प्रेयसीम् | प्रेयसी (२.१) | his beloved |
| आलिकुलम् | आलि–कुल (२.१) | the group of friends |
| च | च | and |
| तस्याः | तद् (६.१) | her |
| इदम् | इदम् (२.१) | this |
| प्रमोदाद्भुतसंभृतेन | प्रमोद–अद्भुत–संभृत (सम्√भृ+क्त, ३.१) | filled with joy and wonder |
| महीमहेन्द्रः | मही–महेन्द्र (१.१) | the great king of the earth |
| मनसा | मनस् (३.१) | with his mind |
| जगाद | जगाद (√गद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | said (thought) |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| दृ | शो | र्य | था | का | म | म | थो | प | हृ | त्स |
| स | प्रे | य | सी | मा | लि | कु | लं | च | त | स्याः |
| इ | दं | प्र | मो | दा | द्भु | त | सं | भृ | ते | न |
| म | ही | म | हे | न्द्रो | म | न | सा | ज | गा | द |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.