वासः परं नेत्रमहं न
नेत्रं किमु त्वमालिङ्ग्य तन्मयापि ।
उरोनितम्बोपु कुरु प्रसादम्
इतीव सा तत्पदयोः पपात ॥

अन्वयः AI (भो वासः!) त्वं परं नेत्रम् (वासः), (अहं तु) नेत्रम् (चक्षुः) न (भवामि)। तत् त्वं किम् उ (ताम्) आलिङ्ग्य (तिष्ठसि)? उरः-नितम्बौ अपि (दृष्टुं) प्रसादं कुरु इति इव सा (दृष्टिः) तत्पदयोः पपात।
Summary AI "You are a fine cloth (netra), but I am an eye (netra). Why do you embrace her? Please show favor regarding her breasts and hips (i.e., move aside)!" - as if saying this, his gaze (sā) fell at the feet (hem) of her garment.
पदच्छेदः AI
वासःवासस् (१.१) O garment
परम्परम् only
नेत्रम्नेत्र (१.१) a fine cloth
अहम्अस्मद् (१.१) I
not
नेत्रम्नेत्र (१.१) an eye
किम्किम् why
indeed
त्वम्युष्मद् (१.१) you
आलिङ्ग्यआलिङ्ग्य (आ√लिङ्ग्+ल्यप्) embrace
तत्तत् her
मयाअस्मद् (३.१) to me
अपिअपि also
उरोनितम्बौउरस्नितम्ब (७.२) regarding the breasts and hips
कुरुकुरु (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) show
प्रसादम्प्रसाद (२.१) favor
इतिइति thus
इवइव as if
सातद् (१.१) she (the gaze)
तत्पदयोःतत्पद (७.२) at its (the garment's) feet/hem
पपातपपात (√पत् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) fell
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वा सः रं ने त्र हं ने
त्रं कि मु त्व मा लि ङ्ग्य न्म या पि
रो नि म्बो पु कु रु प्र सा
मि ती सा त्प योः पा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.