आभ्यां कुचाभ्यामिभकुम्भयोः श्री-
रादीयतेऽसावनयोर्न ताभ्याम् ।
भयेन गोपायितमौक्तिकौ तौ
प्रव्यक्तमुक्तभरणाविमौ यत् ॥
आभ्यां कुचाभ्यामिभकुम्भयोः श्री-
रादीयतेऽसावनयोर्न ताभ्याम् ।
भयेन गोपायितमौक्तिकौ तौ
प्रव्यक्तमुक्तभरणाविमौ यत् ॥
रादीयतेऽसावनयोर्न ताभ्याम् ।
भयेन गोपायितमौक्तिकौ तौ
प्रव्यक्तमुक्तभरणाविमौ यत् ॥
अन्वयः
AI
आभ्याम् कुचाभ्याम् इभ-कुम्भयोः श्रीः आदीयते, अनयोः श्रीः ताभ्याम् न (आदीयते) । यत् तौ भयेन गोपायित-मौक्तिकौ, इमौ (तु) प्रव्यक्त-मुक्त-भरणौ (स्तः) ।
Summary
AI
The beauty of the elephant's frontal globes is taken away by these two breasts; the beauty of these breasts is not taken by them. This is because those two globes, out of fear, have hidden their pearls inside, whereas these two breasts clearly display their pearl ornaments.
पदच्छेदः
AI
| आभ्याम् | इदम् (३.२) | by these two |
| कुचाभ्याम् | कुच (३.२) | by the two breasts |
| इभकुम्भयोः | इभ-कुम्भ (६.२) | of the two frontal globes of an elephant |
| श्रीः | श्री (१.१) | beauty |
| आदीयते | आदीयते (आ√दा भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | is taken away |
| असौ | अदस् (१.१) | this (beauty) |
| अनयोः | इदम् (६.२) | of these two |
| न | न | not |
| ताभ्याम् | तद् (३.२) | by those two |
| भयेन | भय (३.१) | out of fear |
| गोपायितमौक्तिकौ | गोपायित-मौक्तिक (१.२) | who have hidden their pearls |
| तौ | तद् (१.२) | those two |
| प्रव्यक्तमुक्तभरणौ | प्रव्यक्त-मुक्त-भरण (१.२) | who have clearly displayed their pearl ornaments |
| इमौ | इदम् (१.२) | these two |
| यत् | यद् | because |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| आ | भ्यां | कु | चा | भ्या | मि | भ | कु | म्भ | योः | श्री |
| रा | दी | य | ते | ऽसा | व | न | यो | र्न | ता | भ्याम् |
| भ | ये | न | गो | पा | यि | त | मौ | क्ति | कौ | तौ |
| प्र | व्य | क्त | मु | क्त | भ | र | णा | वि | मौ | यत् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.