रज्यन्नखस्याङ्गुलिपञ्चकस्य
मिषादसौ हैङ्गुलपद्मतूणे ।
हैमैकपुङ्खास्ति विशुद्धपर्वा
प्रियाकरे पञ्चशरी स्मरस्य ॥
रज्यन्नखस्याङ्गुलिपञ्चकस्य
मिषादसौ हैङ्गुलपद्मतूणे ।
हैमैकपुङ्खास्ति विशुद्धपर्वा
प्रियाकरे पञ्चशरी स्मरस्य ॥
मिषादसौ हैङ्गुलपद्मतूणे ।
हैमैकपुङ्खास्ति विशुद्धपर्वा
प्रियाकरे पञ्चशरी स्मरस्य ॥
अन्वयः
AI
प्रिया-करे रज्यत्-नखस्य अङ्गुलि-पञ्चकस्य मिषात्, हैङ्गुल-पद्म-तूणे असौ स्मरस्य हैम-एक-पुङ्खा विशुद्ध-पर्वा पञ्च-शरी अस्ति ।
Summary
AI
On the pretext of the five fingers with their reddening nails, in the beloved's hand, which is like a quiver made of a vermilion lotus, reside these five arrows of Kamadeva, each with a single golden feather (the nail) and flawless joints.
पदच्छेदः
AI
| रज्यन्नखस्य | रज्यत्-नख (६.१) | of which the nails are reddening |
| अङ्गुलिपञ्चकस्य | अङ्गुलिपञ्चक (६.१) | of the group of five fingers |
| मिषात् | मिष (५.१) | on the pretext of |
| असौ | अदस् (१.१) | this |
| हैङ्गुलपद्मतूणे | हैङ्गुल-पद्म-तूण (७.१) | in the quiver of a vermilion lotus |
| हैमैकपुङ्खा | हैम-एक-पुङ्ख (१.१) | which has one golden feather |
| अस्ति | अस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | is |
| विशुद्धपर्वा | विशुद्ध-पर्वन् (१.१) | which has flawless joints |
| प्रियाकरे | प्रिया-कर (७.१) | in the beloved's hand |
| पञ्चशरी | पञ्च-शर (१.१) | the group of five arrows |
| स्मरस्य | स्मर (६.१) | of Kamadeva |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| र | ज्य | न्न | ख | स्या | ङ्गु | लि | प | ञ्च | क | स्य |
| मि | षा | द | सौ | है | ङ्गु | ल | प | द्म | तू | णे |
| है | मै | क | पु | ङ्खा | स्ति | वि | शु | द्ध | प | र्वा |
| प्रि | या | क | रे | प | ञ्च | श | री | स्म | र | स्य |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.