Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रियाङ्गपान्था कुचयोर्निवृत्य
निवृत्य लोला नलदृग्भ्रमन्ती ।
बभौतमां तन्मृगनाभिलेप-
तमःसमासादितदिग्भ्रमेव ॥

अन्वयः AI प्रियाङ्गपान्था लोला नलदृक् कुचयोः निवृत्त्य निवृत्त्य भ्रमन्ती, तन्मृगनाभिलेपतमःसमासादितदिग्भ्रमा इव, तमाम् बभौ।
Summary AI Nala's fickle gaze, a traveler on the path of his beloved's limbs, turning back again and again from her breasts and wandering, shone exceedingly, as if it had lost its sense of direction in the darkness of the musk-ointment applied there.
पदच्छेदः AI
प्रियाङ्गपान्थाप्रियाअङ्गपथिन् (१.१) a traveler on the path of the beloved's limbs
कुचयोःकुच (५.२) from the two breasts
निवृत्यनिवृत्य (नि√वृत्+ल्यप्) having turned back
निवृत्यनिवृत्य (नि√वृत्+ल्यप्) having turned back
लोलालोल (१.१) fickle
नलदृक्नलदृश् (१.१) Nala's gaze
भ्रमन्तीभ्रमन्ती (√भ्रम्+शतृ, १.१) wandering
बभौतमाम्बभौ (√भा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.)तमाम् shone exceedingly
तन्मृगनाभिलेपतमःसमासादितदिग्भ्रमातद्मृगनाभिलेपतमस्समासादित (सम्+आ√सद्+णिच्+क्त)दिश्भ्रम (१.१) one whose sense of direction was confused by the darkness of the musk-ointment applied there
इवइव as if
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्रि या ङ्ग पा न्था कु यो र्नि वृ त्य
नि वृ त्य लो ला दृ ग्भ्र न्ती
भौ मां न्मृ ना भि ले
मः मा सा दि दि ग्भ्र मे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.