Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अस्या मुखेनैव विजित्य नित्य-
स्पर्धी मिलत्कुङ्कुमरोषभासा ।
प्रसह्य चन्द्रः खलु नह्यमानः
स्यादेव तिष्ठत्परिवेषपाशः ॥

अन्वयः AI नित्य-स्पर्धी चन्द्रः मिलत्-कुङ्कुम-रोष-भासा अस्याः मुखेन एव विजित्य, प्रसह्य नह्यमानः (सन्) तिष्ठत्-परिवेष-पाशः स्यात् एव खलु ।
Summary AI The ever-competing moon, having been conquered by her face which glows with an anger like saffron, is indeed being forcefully bound, and his halo is the very rope that ties him.
पदच्छेदः AI
अस्याःइदम् (६.१) of her
मुखेनमुख (३.१) by the face
एवएव alone
विजित्यविजित्य (वि√जि+ल्यप्) having been conquered
नित्य-स्पर्धीनित्यस्पर्धिन् (१.१) constantly competing
मिलत्-कुङ्कुम-रोष-भासामिलत् (√मिल्+शतृ)कुङ्कुमरोषभास् (३.१) by (the face) whose angry glow resembles saffron
प्रसह्यप्रसह्य (प्र√सह्+ल्यप्) forcefully
चन्द्रःचन्द्र (१.१) the moon
खलुखलु indeed
नह्यमानःनह्यमान (√नह्+शानच्+कर्मणि, १.१) being bound
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would be
एवएव indeed
तिष्ठत्-परिवेष-पाशःतिष्ठत् (√स्था+शतृ)परिवेषपाश (१.१) he whose halo is a binding rope
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्या मु खे नै वि जि त्य नि त्य
स्प र्धी मि त्कु ङ्कु रो भा सा
प्र ह्य न्द्रः लु ह्य मा नः
स्या दे ति ष्ठ त्प रि वे पा शः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.