अर्काय पत्ये खलु तिष्ठमाना
भृङ्गैर्मितामक्षिभिरम्बुकेलौ ।
भैमीमुखस्य श्रियमम्बुजिन्यो
याचन्ति विस्तारितपद्महस्ताः ॥

अन्वयः AI अम्बु-केलौ अर्काय पत्ये तिष्ठमानाः अम्बुजिन्यः विस्तारित-पद्म-हस्ताः (सत्यः) भृङ्गैः अक्षिभिः मिताम् भैमी-मुखस्य श्रियम् खलु याचन्ति ।
Summary AI During water-sports, the lotus plants, waiting for their husband the sun, stretch out their lotus-hands and beg for the beauty of Damayanti's face, a beauty that is observed by the bees with their eyes.
पदच्छेदः AI
अर्कायअर्क (४.१) for the sun
पत्येपति (४.१) for the husband
खलुखलु indeed
तिष्ठमानाःतिष्ठमान (√स्था+शानच्, १.३) waiting
भृङ्गैःभृङ्ग (३.३) by the bees
मिताम्मित (√मा+क्त, २.१) observed
अक्षिभिःअक्षि (३.३) with eyes
अम्बु-केलौअम्बुकेलि (७.१) in water-sport
भैमी-मुखस्यभैमीमुख (६.१) of Bhaimi's (Damayanti's) face
श्रियम्श्री (२.१) the beauty
अम्बुजिन्यःअम्बुजिनी (१.३) the lotus-plants
याचन्तियाचन्ति (√याच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) beg for
विस्तारित-पद्म-हस्ताःविस्तारित (वि√स्तृ+क्त)पद्महस्त (१.३) with their lotus-hands outstretched
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्का त्ये लु ति ष्ठ मा ना
भृ ङ्गै र्मि ता क्षि भि म्बु के लौ
भै मी मु स्य श्रि म्बु जि न्यो
या न्ति वि स्ता रि द्म स्ताः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.