व्यधत्त धाता मुखपद्ममस्याः
सम्राजमम्भोजकुलेऽखिलेऽपि ।
सरोजराजौ सृजतोऽदसीयां
नेत्राभिधेयावत एव सेवाम् ॥

अन्वयः AI धाता अस्याः मुख-पद्मम् अखिले अपि अम्भोज-कुले सम्राजम् व्यधत्त । अतः एव अदसीयाम् सेवाम् सृजतः (इव) नेत्र-अभिधेयौ सरोज-राजौ (व्यधत्त) ।
Summary AI The Creator made her lotus-face the emperor of the entire lotus family. For this very reason, he created the two kings of lotuses, named 'eyes', as if to perform service to her.
पदच्छेदः AI
व्यधत्तव्यधत्त (वि√धा कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) created
धाताधातृ (१.१) the Creator
मुख-पद्मम्मुखपद्म (२.१) the lotus-face
अस्याःइदम् (६.१) of her
सम्राजम्सम्राज् (२.१) the emperor
अम्भोज-कुलेअम्भोजकुल (७.१) in the family of lotuses
अखिलेअखिल (७.१) in the entire
अपिअपि
सरोज-राजौसरोजराजन् (२.२) the two kings of lotuses
सृजतःसृजत् (√सृज्+शतृ, २.२) performing
अदसीयाम्अदसीय (२.१) her
नेत्र-अभिधेयौनेत्रअभिधेय (२.२) the two named eyes
अतःअतः for this reason
एवएव very
सेवाम्सेवा (२.१) service
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
व्य त्त धा ता मु द्म स्याः
म्रा म्भो कु ले ऽखि ले ऽपि
रो रा जौ सृ तो ऽद सी यां
ने त्रा भि धे या से वाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.