प्रियामुखीभूय सुखी सुधांशुः
जयत्ययं राहुभयव्ययेन ।
इमां दधाराधरबिम्बलीलां
तस्यैव बालं करचक्रवालम् ॥

अन्वयः AI अयम् सुधांशुः प्रिया-मुखी-भूय राहु-भय-व्ययेन सुखी (सन्) जयति । तस्य एव बालम् कर-चक्रवालम् इमाम् अधर-बिम्ब-लीलाम् दधार ।
Summary AI This moon, having become the face of my beloved, is victorious and happy, being free from the fear of Rahu. His own nascent circle of rays has assumed the charm of her Bimba-like lower lip.
पदच्छेदः AI
प्रिया-मुखी-भूयप्रियामुख–मुखीभूय (√भू+च्वि+ल्यप्) having become the face of his beloved
सुखीसुखिन् (१.१) happy
सुधांशुःसुधांशु (१.१) the moon
जयतिजयति (√जि कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is victorious
अयम्इदम् (१.१) this
राहु-भय-व्ययेनराहुभयव्यय (३.१) due to the removal of the fear of Rahu
इमाम्इदम् (२.१) this
दधारदधार (√धृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) assumed
अधर-बिम्ब-लीलाम्अधरबिम्बलीला (२.१) the charm of the Bimba-like lower lip
तस्यतद् (६.१) his
एवएव very own
बालम्बाल (२.१) young/new
कर-चक्रवालम्करचक्रवाल (२.१) the circle of rays
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्रि या मु खी भू सु खी सु धां शुः
त्य यं रा हु व्य ये
मां धा रा बि म्ब ली लां
स्यै बा लं क्र वा लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.