कण्ठे वसन्ती चतुरा यदस्याः
सरस्वती वादयते विपञ्चीम् ।
तदेव वाग्भूय मुखे मृगाक्ष्याः
श्रोतुः श्रुतौ याति सुधारसत्वम् ॥

अन्वयः AI यत् चतुरा सरस्वती अस्याः कण्ठे वसन्ती विपञ्चीम् वादयते, तत् एव मृग-अक्ष्याः मुखे वाक्-भूय श्रोतुः श्रुतौ सुधा-रसत्वम् याति ।
Summary AI The music that the clever Saraswati, residing in her throat, plays on the Veena—that very music, becoming speech in the mouth of the deer-eyed one, attains the quality of nectar in the listener's ear.
पदच्छेदः AI
कण्ठेकण्ठ (७.१) in the throat
वसन्तीवसत् (√वस्+शतृ, १.१) residing
चतुराचतुर (१.१) clever
यत्यद् that which
अस्याःइदम् (६.१) of her
सरस्वतीसरस्वती (१.१) Saraswati
वादयतेवादयते (√वद् +णिच् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) plays
विपञ्चीम्विपञ्ची (२.१) the Veena
तत्तद् (१.१) that very thing
एवएव
वाक्-भूयवाच्भूय (√भू+क्त्वा) becoming speech
मुखेमुख (७.१) in the mouth
मृग-अक्ष्याःमृगअक्षि (६.१) of the deer-eyed one
श्रोतुःश्रोतृ (६.१) of the listener
श्रुतौश्रुति (७.१) in the ear
यातियाति (√या कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) attains
सुधा-रसत्वम्सुधारसत्व (२.१) the state of being nectar
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ण्ठे न्ती तु रा स्याः
स्व ती वा ते वि ञ्चीम्
दे वा ग्भू मु खे मृ गा क्ष्याः
श्रो तुः श्रु तौ या ति सु धा त्वम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.