संभुज्यमानाद्य मया निशान्ते
स्वप्नेऽनुभूता मधुराधरेयम् ।
असीमलावण्यरदच्छदेत्थं
कथं मयैव प्रतिपद्यते वा ॥

अन्वयः AI अद्य निशान्ते स्वप्ने मया संभुज्यमाना अनुभूता इयम् मधुर-अधरा, असीम-लावण्य-रदच्छदा (सती), इत्थम् कथम् मया एव प्रतिपद्यते वा?
Summary AI Nala muses: "This sweet-lipped one, whom I experienced being enjoyed in a dream at night's end, she of limitless beauty in her lips—how is it that she is perceived in reality by me alone in this way?"
पदच्छेदः AI
संभुज्यमानासंभुज्यमान (सम्√भुज्+शानच्+कर्मणि, १.१) being enjoyed
अद्यअद्य today
मयाअस्मद् (३.१) by me
निशान्तेनिशान्त (७.१) at the end of the night
स्वप्नेस्वप्न (७.१) in a dream
अनुभूताअनुभूत (अनु√भू+क्त, १.१) experienced
मधुर-अधरामधुरअधर (१.१) she with sweet lips
इयम्इदम् (१.१) this one
असीम-लावण्य-रदच्छदाअसीमलावण्यरदच्छद (१.१) she whose lips have limitless beauty
इत्थम्इत्थम् in this way
कथम्कथम् how
मयाअस्मद् (३.१) by me
एवएव alone
प्रतिपद्यतेप्रतिपद्यते (प्रति√पद् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is perceived
वावा or/indeed
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सं भु ज्य मा ना द्य या नि शा न्ते
स्व प्ने ऽनु भू ता धु रा रे यम्
सी ला ण्य च्छ दे त्थं
थं यै प्र ति द्य ते वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.