Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सेयं मृदुः कौसुमचापयष्टिः
स्मरस्य मुष्टिग्रहणार्हमध्या ।
तनोति नः श्रीमदपाङ्गमुक्तां
मोहाय या दृष्टिशरौघवृष्टिम् ॥

अन्वयः AI या स्मरस्य मृदुः कौसुम-चाप-यष्टिः मुष्टि-ग्रहण-अर्ह-मध्या, सा इयम् श्रीमत्-अपाङ्ग-मुक्ताम् दृष्टि-शर-ओघ-वृष्टिम् नः मोहाय तनोति ।
Summary AI She, who is the soft, floral bow-staff of Kama, with a middle portion fit to be grasped by his fist, unleashes upon us a shower of arrow-like glances from the beautiful corners of her eyes, all for the sake of our delusion.
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) That
इयम्इदम् (१.१) this one
मृदुःमृदु (१.१) soft
कौसुम-चाप-यष्टिःकौसुमचापयष्टि (१.१) floral bow-staff
स्मरस्यस्मर (६.१) of Kama
मुष्टि-ग्रहण-अर्ह-मध्यामुष्टिग्रहणअर्हमध्या (१.१) with a middle fit to be grasped by the fist
तनोतितनोति (√तन् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spreads
नःअस्मद् (२.३) upon us
श्रीमत्-अपाङ्ग-मुक्ताम्श्रीमत्अपाङ्गमुक्त (√मुच्+क्त, २.१) released from the beautiful corners of the eyes
मोहायमोह (४.१) for delusion
यायद् (१.१) which
दृष्टि-शर-ओघ-वृष्टिम्दृष्टिशरओघवृष्टि (२.१) a shower of a multitude of arrow-like glances
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
से यं मृ दुः कौ सु चा ष्टिः
स्म स्य मु ष्टि ग्र णा र्ह ध्या
नो ति नः श्री पा ङ्ग मु क्तां
मो हा या दृ ष्टि रौ वृ ष्टिम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.