Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

औज्झि प्रियाङ्गैर्घृणयैव रूक्षा
न वारिदुर्गात्तु वराटकस्य ।
न कण्टकैरावरणाच्च कान्तिः
धूलीभृता काञ्चनकेतकस्य ॥

अन्वयः AI प्रियाङ्गैः रूक्षा (कान्तिः) घृणया एव औज्झि, तु वराटकस्य (कान्तिः) वारिदुर्गात् न (औज्झि)। धूलीभृता काञ्चनकेतकस्य कान्तिः कण्टकैः आवरणात् च न (औज्झि)।
Summary AI Roughness was abandoned by the beloved's limbs out of sheer disgust at its own inferiority. But the lustre of a cowrie shell is not abandoned because of its inaccessibility in water, nor is the beauty of a dust-covered golden Ketaki flower abandoned because it is covered by thorns.
पदच्छेदः AI
औज्झिऔज्झि (√उझ्झ् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) Was abandoned
प्रियाङ्गैःप्रियाअङ्ग (३.३) by the beloved's limbs
घृणयाघृणा (३.१) out of disgust
एवएव only
रूक्षारूक्ष (१.१) roughness
not
वारिदुर्गात्वारिदुर्ग (५.१) because of inaccessibility in water
तुतु but
वराटकस्यवराटक (६.१) of a cowrie shell
not
कण्टकैःकण्टक (३.३) by thorns
आवरणात्आवरण (५.१) and from being covered
and
कान्तिःकान्ति (१.१) the beauty
धूलीभृताधूलीभृत् (६.१) dust-covered
काञ्चनकेतकस्यकाञ्चनकेतक (६.१) of the golden Ketaki flower
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ज्झि प्रि या ङ्गै र्घृ यै रू क्षा
वा रि दु र्गा त्तु रा स्य
ण्ट कै रा णा च्च का न्तिः
धू ली भृ ता का ञ्च के स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.