एष्यन्ति यावद्गणनाद्दिगन्ता-
न्नृपाः स्मरार्ताः शरणे प्रवेष्टुम् ।
इमे पदाब्जे विधिनापि सृष्टाः
तावत्य एवाङ्गुलयोऽत्र लेखाः ॥

अन्वयः AI यावत्-गणनात् स्मर-आर्ताः नृपाः दिगन्तात् शरणे प्रवेष्टुम् एष्यन्ति, तावत्यः एव अङ्गुलयः लेखाः च विधिना अपि अत्र इमे पद-अब्जे सृष्टाः।
Summary AI The Creator has fashioned just as many toes and lines on these lotus-feet as the number of love-stricken kings who will come from the ends of the earth to seek refuge in her.
पदच्छेदः AI
एष्यन्तिएष्यन्ति (√इ कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) will come
यावद्गणनात्यावत्गणना (५.१) as many in number
दिगन्तात्दिगन्त (५.१) from the ends of the earth
नृपाःनृप (१.३) kings
स्मरार्ताःस्मरआर्त (१.३) afflicted by love
शरणेशरण (७.१) for refuge
प्रवेष्टुम्प्रवेष्टुम् (प्र√विश्+तुमुन्) to enter
इमेइदम् (७.२) on these
पदाब्जेपदअब्ज (७.२) two lotus-feet
विधिनाविधि (३.१) by the Creator
अपिअपि also
सृष्टाःसृष्ट (√सृज्+क्त, १.३) were created
तावत्यःतावत् (१.३) that many
एवएव only
अङ्गुलयःअङ्गुलि (१.३) toes
अत्रअत्र here
लेखाःलेखा (१.३) and lines
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ष्य न्ति या द्ग ना द्दि न्ता
न्नृ पाः स्म रा र्ताः णे प्र वे ष्टुम्
मे दा ब्जे वि धि ना पि सृ ष्टाः
ता त्य वा ङ्गु यो ऽत्र ले खाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.