Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अनाश्रवा वः किमहं कदापि
वक्तुं विशेषः परमस्ति शेषः ।
इतीरिते भीमजया न दूतीम्
आलिङ्गदालीश्च मुदामियत्ता ॥

अन्वयः AI 'किम् अहम् वः कदा अपि अनाश्रवा? परम् वक्तुम् शेषः विशेषः अस्ति' इति भीमजया ईरिते, मुदाम् इयत्ता दूतीम् आलीः च न आलिङ्गत् ।
Summary AI When Damayanti replied, "Have I ever been disobedient to you all? But there is something special that remains to be said," the joy of the messenger and her friends was immeasurable (literally: the limit of joy did not contain them).
पदच्छेदः AI
अनाश्रवाअनाश्रव (१.१) disobedient
वःयुष्मद् (६.३) of you
किम्किम् (interrogative)
अहम्अस्मद् (१.१) I
कदापिकदाअपि ever
वक्तुम्वक्तुम् (√वच्+तुमुन्) to say
विशेषःविशेष (१.१) something special
परम्परम् but
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
शेषःशेष (१.१) remaining
इतिइति thus
ईरितेईरित (√ईर्+क्त, ७.१) when it was said
भीमजयाभीमजा (३.१) by the daughter of Bhima
not
दूतीम्दूती (२.१) the messenger
आलिङ्गत्आलिङ्गत् (आ√लिङ्ग् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) embraced
आलीःआली (२.३) the friends
and
मुदाम्मुद् (६.३) of joy
इयत्ताइयत्ता (१.१) limit
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ना श्र वा वः कि हं दा पि
क्तुं वि शे षः स्ति शे षः
ती रि ते भी या दू ती
मा लि ङ्ग दा ली श्च मु दा मि त्ता
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.