हुताशकीनाशजलेशदूतीः
निराकरिष्योः कृतकाकुयाच्ञाः ।
भैम्या वचोभिः स निजां तदाशां
न्यवर्तयद्दूरमपि प्रयाताम् ॥
हुताशकीनाशजलेशदूतीः
निराकरिष्योः कृतकाकुयाच्ञाः ।
भैम्या वचोभिः स निजां तदाशां
न्यवर्तयद्दूरमपि प्रयाताम् ॥
निराकरिष्योः कृतकाकुयाच्ञाः ।
भैम्या वचोभिः स निजां तदाशां
न्यवर्तयद्दूरमपि प्रयाताम् ॥
अन्वयः
AI
सः निराकरिष्योः कृतकाकुयाच्ञाः हुताशकीनाशजलेशदूतीः भैम्याः वचोभिः दूरम् अपि प्रयाताम् निजाम् तदाशाम् न्यवर्तयत् ।
Summary
AI
Hearing the words of Bhaimi, who was on the verge of rejecting the female messengers of Agni, Yama, and Varuna despite their plaintive requests, Nala retracted his own hope in her, a hope that had already gone very far.
पदच्छेदः
AI
| हुताशकीनाशजलेशदूतीः | हुताश–कीनाश–जलेश–दूती (२.३) | the female messengers of Agni, Yama, and Varuna |
| निराकरिष्योः | निराकरिष्यत् (निर्+आ√कृ+स्य+शतृ, ६.१) | of her who was about to reject |
| कृतकाकुयाच्ञाः | कृत (√कृ+क्त)–काकु–याच्ञा (१.३) | who made plaintive requests |
| भैम्याः | भैमी (६.१) | Bhaimi's |
| वचोभिः | वचस् (३.३) | by the words |
| सः | तद् (१.१) | he (Nala) |
| निजाम् | निज (२.१) | his own |
| तदाशाम् | तद्–आशा (२.१) | hope in her |
| न्यवर्तयत् | न्यवर्तयत् (नि√वृत् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | he turned back |
| दूरम् | दूरम् | far |
| अपि | अपि | even |
| प्रयाताम् | प्रयाता (प्र√या+क्त, २.१) | which had gone |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| हु | ता | श | की | ना | श | ज | ले | श | दू | तीः |
| नि | रा | क | रि | ष्योः | कृ | त | का | कु | या | च्ञाः |
| भै | म्या | व | चो | भिः | स | नि | जां | त | दा | शां |
| न्य | व | र्त | य | द्दू | र | म | पि | प्र | या | ताम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.