अन्वयः
AI
तौ सर्वत्र संवाद्यम् अबाधमानौ रूपश्रिया परम् आतिथ्यकरम् परस्परम् अलीकम् आलोक्य तु केलिरसात् विरन्तुम् न शेकतुः।
Summary
AI
Though seeing each other as an illusion, those two could not cease from the pleasure of their sport, as their forms, harmonious and unobstructed in every way, offered supreme hospitality to each other through their beauty.
पदच्छेदः
AI
| सर्वत्र | सर्वत्र | in every respect |
| संवाद्यम् | संवाद्य (सम्√वद्+ण्यत्, २.१) | harmonious |
| अबाधमानौ | अबाधमान (√बाध्+शानच्, १.२) | unobstructed |
| रूपश्रिया | रूपश्री (३.१) | by the beauty of their forms |
| आतिथ्यकरम् | आतिथ्य–कर (२.१) | offering hospitality |
| परम् | पर (२.१) | supreme |
| तौ | तद् (१.२) | those two |
| न | न | not |
| शेकतुः | शेकतुः (√शक् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. द्वि.) | were able |
| केलिरसात् | केलि–रस (५.१) | from the pleasure of the sport |
| विरन्तुम् | विरन्तुम् (वि√रम्+तुमुन्) | to cease |
| अलीकम् | अलीक (२.१) | as an illusion |
| आलोक्य | आलोक्य (आ√लोक्+ल्यप्) | having seen |
| परस्परम् | परस्परम् | each other |
| तु | तु | but |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | र्व | त्र | सं | वा | द्य | म | बा | ध | मा | नौ |
| रू | प | श्रि | या | ति | थ्य | क | रं | प | रं | तौ |
| न | शे | क | तुः | के | लि | र | सा | द्वि | र | न्तु |
| म | ली | क | मा | लो | क्य | प | र | स्प | रं | तु |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.